Piątek, 26 kwietnia 2024
Dziennik wyroków i ogłoszeń sądowych
Rej Pr. 2512 | Wydanie nr 5905
Piątek, 26 kwietnia 2024

Forum sędziów

Tłumaczenie wulgaryzmów na sali sądowej

_MK_
29.05.2012 20:27:26

Dzień dobry!
Na początek chciałem przeprosić jeżeli zamieszczam temat w niewłaściwym dziale, ale nie mam uprawnień żeby dostać się gdziekolwiek indziej. Proszę o nie usuwanie tematu lub wytłumaczenie mi jak mam zamieścić go gdzie indziej. Do rzeczy:
Jestem tłumaczem i zwracam się do wszystkich sędziów z prośbą o opinię w następującej kwesti:
Oskarżony podczas składania wyjaśnień używa wulgaryzmów. Czy jako tłumacz powinienem je przetłumaczyć? Nie mówię tu o tzw. "rzecinkach" ale o świadomych wypowiedziach które są zbudowane na wulgaryzmach, co ma pokazać stosunek oskarżonego do przedmiotu wypowiedzi.

wanam
29.05.2012 20:38:04

Czasami nawet sąd musi zacytować wulgaryzm, szczególnie w sytuacji, w której istotna jest analiza tego słowa.

Po zaznaczeniu faktu dosłownego tłumaczenia wulgaryzmu należy go przetłumaczyć.

Johnson
29.05.2012 20:41:40

No ... i sędzia winien wiedzieć co oskarżony o nim myśli

Hakoss
29.05.2012 21:46:11

Tłumaczyć wszystko co "etent" mówi, bez ogródek
w przeciwnym razie można narazić się na nierzetelność procesu...
klient mówi "k... mać" tłumacz: "wysoki sądzie"

Volver
29.05.2012 22:44:41

Proszę Pana biegłego o tłumaczenie-szkoda tylko że nie można oddać czy to spontaniczne czy rozmyślne, ustosunkowywanie się do rzeczywistości ze strony podsądnego;aczkolwiek , jak wspomnaiłem dzisiaj, czy wczoraj "wykwity" ludzkich umysłów, nie powinny sędziego irytować, jednak jeśli podsądny w nie wierzy,należy tą wiarę odpiwednio ocenić;jak mówię : stać pana panie pozwany , aby dać komuś w zęby, to zapłać za tą przyjemność stosowne zadośćuczynienie, a panie powodzie -stać pana aby podgrzewać atmosferę brzydkimi słowami, to i miarkuj Pan swoje roszczenia za to , żeś Pan dostał w zęby--"
to co...ugoda?

jano1976
29.05.2012 23:07:47

Oczywiście,że wszystko tłumaczyć. Zawsze zapisuję dosłownie wulgaryzmy, przekleństwa jakie znajdują się w wypowiedzi świadków lub oskarżonego, a tłumacz powinien to dosłownie przetłumaczyć. Niektórzy piszą w protokołach k... i bądź tu mądry - może podsądny powiedział Kochanie:-)

ossa
29.05.2012 23:16:18

Absolutnie tłumaczyc! Czasem własnie te k... etc. ma niebagatelne znaczenie dla rozstrzygnięcia sprawy. Serio!!!

kreaounds
19.07.2009 o 12:45

Dobry wieczór Panie i Panowie Sędziowie!
Potrzebuję Waszej pomocy w sprawie, której jestem stroną. (Jeśli administrator przesunie mój wątek do działu Help for student nie obrażę się…) 🙏🏻

Sprawa rzecz jasna cywilna.

Otrzymałem wyrok pierwszej instancji, mój „rofesjonalny pełnomocnik” nie spisał się. Jestem z niego niezadowolony i chcę mu cofnąć pełnomocnictwo, zabrać dokumenty i pójść dwie ulice dalej do innej kancelarii, ale nagli mnie termin na odwołanie. Nie chcę oczywiście, aby je pisał mój dotychczasowy pełnomocnik.

Jak wygląda zatem procedura zmiany pełnomocnika. Nowy adwokat musi w końcu zapoznać się z kilkoma tomami akt, a na to potrzeba czasu - czas na odwołanie biegnie…

Wiem, że termin na odwołanie jest określony w ustawie. Czy sąd w takim wypadku (zmiana pełnomocnika, który musi zapoznać się z aktami) może go wydłużyć? Jeśli tak, to o ile?

Darkside
19.07.2009 o 13:23

sorrki ale porad prawnych nie udzielamy ❌

kreaounds
19.07.2009 o 13:44

Po poradę prawną pójdę do nowego adwokata w poniedziałek, ale od Was chciałem się dowiedzieć czego mogę się spodziewać.

Co do porad prawnych. Gdybyście ich udzielali to na pewno zarobilibyście więcej niż w sądzie.

Pozdrawiam.

Darkside
19.07.2009 o 15:27

co innego pomoc w rozwiązywaniu kazusów na poziomie akademickim, co innego pomoc w konkretnej sprawie.